dr Inesa Szulska

Monografia autorska

Litwa Józefa Ignacego Kraszewskiego, Warszawa: Wydawnictwo Wydziału Polonistyki, 2011. 513 ss.

 

Artykuły w tomach zbiorowych

Muzyka w prozie Stefana Żeromskiego, [w:] Światy Stefana Żeromskiego, pod red. M. J. Olszewskiej i G. P. Bąbiaka, Warszawa: Wydział Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego, 2005, s. 241–262.

Przykładem i piórem. Codzienność Emmy Jeleńskiej-Dmochowskiej (1864–1919) w świetle twórczości i dokumentów epoki, [w:] Kresowianki. Krąg pisarek heroicznych, pod red. K. Stępnika, M. Gabryś, seria „Obrazy Kultury Polskiej”, Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu M. Curie-Skłodowskiej, 2006, s. 195–208.

Šatrijos Raganos ir lenkų rašytojų kūrybos paralelės (Paralele twórczości Šatrijos Ragany (M. Pečkauskaitė) i pisarek polskich (E. Orzeszkowej i E. Jeleńskiej-Dmochowskiej)), [w:] Hermeneutinė literatūrologija, komisja redakcyjna A. Kalėda, A. Martišiūtė, R. Skeivys, T. Venclova, M. A. Šliogeris, opr. R. Karmalavičius, red. V. Šatkuvienė, Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2006, s. 224–233.

Henryk Sienkiewicz na Litwie. Z dziejów recepcji, [w:] Henryk Sienkiewicz w kulturze polskiej, red. K. Stępnik, T. Bujnicki, seria „Obrazy Kultury Polskiej”, Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu M. Curie-Skłodowskiej, 2007, s. 441–452.

Tragikomiczny baedeker kresowy. „Z Wilna” Stanisława Tarnowskiego, [w:] Podróż i literatura 1864–1914, pod red. nauk. Ewy Ihnatowicz, Warszawa: Wydział Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego, 2008, s. 128–140.

Europejskie peregrynacje Czesława Jankowskiego, [w:] Europejczyk w podróży 1850–1939, red. nauk. E. Ihnatowicz, S. Ciara, Warszawa: Wydawnictwo Neriton, 2010, s. 259–273.

Antynomie niewoli i wolności w wybranych utworach literackich Wacława Sieroszewskiego, [w:] Wacław Sieroszewski. Zesłaniec – etnograf – literat – polityk, pod red. nauk. A. Kuczyńskiego i M. Marczyka, Wrocław: Wydawnictwo Katedry Etnologii i Antropologii Kulturowej Uniwersytetu Wrocławskiego, 2011, s. 113–125.

„O moja Litwo! O moja Korono! ” – dwugłos Elizy Orzeszkowej i Marii Konopnickiej, [w:] Dwie gwiazdy, dwie drogi. Konopnicka i Orzeszkowa – relacje różne, pod red. nauk. E. Ihnatowicz i E. Paczoskiej, Warszawa: Wydawnictwo Wydziału Polonistyki, 2011, s. 249–274.

Arystokrata z wizytą w galicyjskim panoptikum. „Pamiętnik panicza” Józefa Ignacego Kraszewskiego jako ironiczny zapis podróży po swojszczyźnie, [w:] Kraszewski. Poeta i światy. W 200. rocznicę urodzin i 125. rocznicę śmierci pisarza, red. T. Budrewicz, E. Ihnatowicz, E. Owczarz, Toruń: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2012, s. 391–409.

Literacki obraz mieszkańca polsko-litewsko-białoruskiego pogranicza w prozie Anny Zahorskiej, [w:] Pogranicze, Kresy, Wschód a idee Europy, Seria II: Wiktor Choriew in memoriam, układ i wstęp J. Ławski, pod red. A. Janickiej, G. Kowalskiego i Ł. Zabielskiego, Colloquia Orientalia Bialostocensia IV, Białystok 2013, s. 447–458.

Od czytelniczki po polemistkę. Literatura polska XIX i początku XX wieku w ocenie Mariji Pečkauskaitė-Šatrijos Ragany, [w:] Kalbų ir literatūrų funkcionavimas Lietuvoje: Lietuvių-lenkų moksliniai ir kultūriniai ryšiai – Funkcjonowanie języków i literatur na Litwie. Litewsko-polskie związki naukowe i kulturowe, pod red. M. Dawlewicza, I. Fedorowicz, A. Kalėdy, Wilno – Vilnius: Vilniaus universitetas Filologijos fakultetas Polonistikos centras, Vilniaus universiteto leidykla – Uniwersytet Wileński Wydział Filologiczny Centrum Polonistyczne, Wydawnictwo Uniwersytetu Wileńskiego, 2014, s. 191–206.

Józef Ignacy Kraszewski wobec litewskiego i łotewskiego ruchu odrodzenia narodowego w drugiej połowie XIX wieku, [w:] Kraszewski i wiek XIX. Studia, idea i układ tomu J. Ławski, redakcja naukowa A. Janicka, K. Czajkowski, P. Kuciński, Białystok: Książnica Podlaska im. Lukasza Górnickiego, Katedra Badań Filologicznych „Wschód-Zachód” Wydział Filologiczny Uniwersytetu w Białymstoku, Wydawnictwo Prymat, 2014, s. 221-235.

Henryk Sienkiewicz i recepcja jego twórczości literackiej w szkole z polskim językiem nauczania na Wileńszczyźnie, [w:] Henryk Sienkiewicz w szkole, bibliotece i muzeum, pod redakcją T. Bujnickiego i J. Majchrzyk, seria „Sienkiewicz – nowe odczytania”, Warszawa: Wydawnictwo DiG, 2015, s. 195-221.

Obraz Litwy zaklęty w języku, Litwini o „Litwinie” Kraszewskim, [w:] I. Fedorowicz, Związki literackie polsko-litewskie w XIX i na początku XX wieku (wybrane zagadnienia) – Lenkų-lietuvių literatūriniai ryšiai XIX ir XX amžiaus pradžioje (atskiros problemos). Skrypt dla studentów I stopnia kierunków humanistycznych oraz programu wymiany międzynarodowej ERASMUS, Vilnius: Vilniaus universitetas Filologijos fakultetas Polonistikos centras, Vilniaus universiteto leidykla, 2016, s. 48-50.

Kat na straży pamięci – losy wileńskiego pomnika Michała Murawiewa „Wieszatiela” w świetle relacji z epoki, [w:] Powstanie styczniowe: reinterpretacje pamięci. Studia, red. nauk. J. Ławski, I. E. Rusek, P. Wojciechowski, Seria „Colloquia Orientalia Bialostocensia Literatura/Historia, t. XXXIX, Białystok: Katedra Badań Filologicznych „Wschód-Zachód” Wydział Filologiczny Uniwersytetu w Białymstoku, Stowarzyszenie Naukowe „Oikoumene”, Wydawnictwo Temida, 2019, s. 391-403.

 

Artykuły w czasopismach

Emma Jeleńska-Dmochowska, kwartalnik „Znad Wilii”, Wilno 2005, nr 1 (21), s. 77–89.

Charles Baudelaire nad Wilią i Niemnem, naukowe pismo doktorantów Zakładu Pozytywizmu i Młodej Polski Wydziału Polonistyki UW „Od – do. Literatura – Kultura Wiek XIX”, www.polon.uw.edu.pl/oddo.

Dyskusja o Litwie: Józef Ignacy Kraszewski – Henryk Sienkiewicz – Vincas Pietaris, „Prace Filologiczne” t. LV, seria literaturoznawcza, Warszawa 2008, s. 229–239.

Wileńskie impresje Józefa Ignacego Kraszewskiego, „Acta litteraria comparativa. Vilnius: kultūrinė-literatūrinė refleksija. Mokslo darbai”, Vilnius (Wilno): Vilniaus pedagoginio universiteto leidykla (Wydawnictwo Wileńskiego Uniwersytetu Pedagogicznego), 2009, t. 4, s. 46–62.

Biruta. Szkic do portretu Litwinki w polskiej literaturze XIX wieku, „Perspectives of Baltic Philology II” edited by J. Niewulis-Grablunas, J. Prusinowska, E. Stryczyńska-Hodyl, Poznań: Wydawnictwo Ryś, 2011, s. 239–251.

Kat na straży pamięci – losy wileńskiego pomnika M. Murawiewa-Wieszatiela w świetle relacji z epoki, kwartalnik naukowo-artystyczny „LiteRacje” 2013, nr 1 (28), s. 25–31.

Henryk Sienkiewicz wśród Polaków na Litwie. Z dziejów recepcji, „Prace Bałtystyczne. Język – literatura – kultura”, pod red. M. Grzybowskiej i I. Szulskiej, t. 5, 2014, s. 185–218.

Echa powstańczego cyklu Artura Grottgera „Lithuania” w literaturze polskiej i litewskiej drugiej połowy XIX wieku (na wybranych przykładach), czasopismo humanistyczne Muzeum Niepodległości w Warszawie „Niepodległość i Pamięć”, r. XXI, 2014, nr 1–2 (45–46), s. 357–378.

Józef Ignacy Kraszewski w dziewiętnastowiecznej kulturze polskiej – przegląd form obecności, „Klematis”. Kwartalnik Literacki Domu Kuncewiczów w Kazimierzu Dolnym, red. W. Konopińska-Michalak, 2015, nr 1-2 (9-10), s. 70-76. Przedruk w polskiej prasie kulturalnej na Litwie: „Magazyn Wileński” 2017, nr 2, s. 25-31.

Wybrane problemy polsko-litewskiej translatoryki drugiej połowy XIX i początku XX wieku na podstawie przekładów prozy Elizy Orzeszkowej na język litewski, „Prace Bałtystyczne. Język – literatura – kultura”, pod red. M. Grzybowskiej, M. Michaliszyn i J. Tabor, Warszawa 2016, s. 291-331.

 

Redakcja czasopisma

„Prace Bałtystyczne. Język – literatura – kultura”, pod red. M. Grzybowskiej i I. Szulskiej, t. 5, Warszawa: Wydawnictwo Wydziału Polonistyki, 2014.

Redakcja monografii naukowej w j. litewskim i przekład (z j. polskiego na j. litewski)

Rasų kapinės Vilniuje. Istorija, menas, gamta, ats. red. A.S. Czyż, B. Gutowski, red. lenkų k. M. Tondera-Lepkowska, R. Gajowiak, red. lietuvių k. I. Szulska, vert. į lietuvių k. G. Deprati, I. Szulska, Wiązowna: Narodowy Instytut Polskiego Dziedzictwa Kulturowego za Granicą
POLONIKA – Nacionalinis Lenkijos kultūros paveldo užsienyje institutas POLONIKA, Towarzystwo Naukowe „Societas Vistulana” – Mokslo draugija „Societas Vistulana”, 2019. 593 ss. [Wersja polskojęzyczna wydana pod tytułem: Cmentarz Na Rossie w Wilnie. Historia, sztuka,
przyroda, pod red. nauk. A. S. Czyż, B. Gutowskiego, red. M. Tondera-Lepkowska, R. Gajowiak, I. Szulska, Kraków: Narodowy Instytut Polskiego Dziedzictwa Kulturowego za Granicą POLONIKA, Towarzystwo Naukowe „Societas Vistulana”, 2019. 606 ss.

Recenzje

Recenzja antologii przekładów współczesnej litewskiej poezji: S. Geda „Śpiewy Jadźwingów”, Warszawa: „Ex-Libris” – Galeria Polskiej Książki, 2002, kwartalnik – „Lithuania” 2004, nr 2 (46), s. 113–118, 237–241.

Recenzja pracy A. Romanowskiego „Pozytywizm na Litwie. Polskie życie kulturalne na ziemiach litewsko-białorusko-inflanckich w latach 1864–1904”, Kraków: Universitas, 2003 – „Przegląd Humanistyczny” 2005, nr 2, s. 154–157.

Recenzja naukowego pisma „Acta Baltico-Slavica. Archeologia, historia, etnographia et linguarum scientia”, „Almanach Sejneński/Seinų almanachas” 2005/3, s. 500–503.

Recenzja antologii polsko-białoruskiej Adama M-skiego (Zofii Mańkowskiej). Aдaм M-cкi (Зoф’я Maнькоўcкaя) „Dzisiaj i na wieki. Poezje” – „Цяпер i назаўсёды. Паэзія”, wyb. i opr. J. Garbiński, opr. przekładów wj. białoruskim U. Marchel, Warszawa-Mińsk: Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk, Instytut Literatury im. Janka Kupały Narodowej Akademii Nauk Białorusi, Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy IS PAN, 2004 – „Pamiętnik Literacki” 2006, z. 4, s. 268–272.

Recenzja studium R. Okulicz-Kozaryna „Litwin wśród spadkobierców Króla-Ducha. Twórczość Čiurlionisa wobec Młodej Polski”, Poznań: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. A. Mickiewicza, 2007 – „Pamiętnik Literacki” 2010, z. 3, s. 182–187.

Recenzja studium W. Hamerskiego „Romantyczna troposfera powieści. Interpretacje prozy Kraszewskiego, Sztyrmera i Korzeniowskiego”, Poznań: Wydawnictwo Poznańskie, 2010 – „Przegląd Humanistyczny” 2011, z. 5 (428), r. LV, s. 127–129.

Recenzja pracy P. Zięby „Z dziejów polskiej konwencji wydawniczej. Edytorskie koncepcje i praktyka wydawnicza Józefa Ignacego Kraszewskiego”, Kraków: Collegium Columbinum, 2010 – „Wiek XIX. Rocznik Towarzystwa Literackiego im. A. Mickiewicza” 2011, Rok IV (XLVI), s. 347–353.

Recenzja pracy P. Bukowca „Dwujęzyczne początki nowoczesnej literatury litewskiej. Rzecz z pogranicza polonistyki”, Universitas, Kraków 2008 – „Z historii zapomnianego dziedzictwa literackiego Rzeczypospolitej Obojga Narodów”, „Pamiętnik Literacki” 2012, z. 3, s. 218–224.

Recenzja studium „Zranieni przez czas: współczesna literatura litewska”, opr. i wstęp D. Mitaitė, J. Sprindytė, przekł. I. Korybut-Daszkiewicz, J. Tabor, Warszawa: Instytut Badań Literackich PAN, 2011 – „Laiko sužeisti: šiuolaikinė lietuvių literatūra”, iš lenkų kalbos vertė I. Vedrickaitė, „Colloquia” 2012, nr 29, Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, s. 205–213. Wersja polskojęzyczna: „Prace Bałtystyczne. Język – literatura – kultura”, pod red. M. Grzybowskiej i I. Szulskiej, t. 5, 2014, s. 279–288.

Recenzja studium M. Kvietkauskasa „Vilniaus literatūrų kontrapunktai. Ankstyvasis modernizmas, 1904–1915“, Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2007 – „Modernizm (y) Wilna – w kręgu polilogu kultur“, „Przegląd Filozoficzno-Literacki“ 2013, nr 1–2 (36): Modernizm (y) Europy Środkowo-Wschodniej, s. 427–432.

Recenzja antologii „Žemaičių šlovė – Sława Żmudzinów. Antologia dwujęzycznej poezji litewsko-polskiej z lat 1794-1830”, koncepcja całości, wybór i opracowanie tekstów P. Bukowiec; wstęp B. Speičytė; seria „Biblioteka Literatury Pogranicza” pod red. A. Romanowskiego, t. 23, Kraków: Universitas, 2012 – „Litewsko-polski poetycki dwugłos”, „Wielogłos”. Numer tematyczny „Pogranicze – inna literatura. Inna historia?” Pismo Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego 2014, nr 2 (20), s. 129-134.

 

Przekłady

Przekład z j. litewskiego powieści M. Pečkauskaitė-Šatrijos Ragany „Sename dvare” [W starym dworze] [maszynopis].

Przekład z j. litewskiego wierszy współczesnej litewskiej poetki L. Šimkutė, „Arterie” 2004, nr 1, s. 260–262.

Przekład z j. rosyjskiego artykułu naukowego prof. N. Braginskiej (Uniwersytet Moskiewski) „Słowiańskie odrodzenia antyku”, „Przestrzenie Teorii” 2008, nr 9, s. 249–272. Przedruk w: „Ja – Inny. Wokół Bachtina. Antologia”, red. D. Ulicka, t. 2, Kraków: Universitas, 2009, s. 241–263.

Przekład z j. litewskiego artykułu naukowego doc. dr R. Tūtlytė (Uniwersytet Wileński) „Secesja: litewska poezja początku XX wieku zmierzająca ku nowoczesności“, „Przegląd Filozoficzno-Literacki“ 2013, nr 1–2 (36): Modernizm (y) Europy Środkowo-Wschodniej, s. 443–463.

Przekład z j. polskiego na j. litewski katalogu wystawy „Portret i czas: malarstwo Ludomira, Wincentego i Aleksandra Sleńdzińskich = Portretas ir Epocha: Ludomiro, Vincento ir Aleksandro Slendzinskių tapyba = Portrait and time: art painting by Ludomir, Wincenty, and Aleksander Sleńdziński“, tekst I. Suchocka; tł. lit. I. Szulska, R. Kobecka; tł. ang. E. Suchodolska, K. WęglickaKraków: Wydawnictwo Inter Line, 2014, 55 ss.

Przekład z j. polskiego na j. litewski katalogu wystawy K. Karpińska, A. Kuszlis-Grygołowicz,
W. Szafrański, „Sztuka i czas: Aleksander Szturman (1869-1944). Artysta w podróży = Menas ir epocha: Aleksandras Šturmanas (1869-1944). Keliaujantis menininkas = Art and Time: Aleksander Szturman (1869-1944). Travelling Artist“, red. K. Karpińska, tł. ang. E. Suchodolska, Warszawa: Muzeum Pałacu Króla Jana III w Wilanowie; Dimograf sp. z o. o., 2016, 54 ss.

Przekład z j. polskiego na j. litewski zeszytu edukacyjnego K. Karpinska, „Menas ir epocha: Aleksandras Šturmanas (1869-1944). Keliaujantis menininkas. Pratybų sąsiuvunis vaikams nuo 8 iki 12 metų” [Sztuka i czas: Aleksander Szturman (1869-1944). Artysta w podróży. Zeszyt edukacyjny dla dzieci od lat 8 do 12], tł. I. Szulska, Białystok: Palenkės muziejus Balstogėje [Muzeum Podlaskie w Białystoku], KAPPADRUK Drukarnia, 2016.

 

Inne

Sprawozdanie z konferencji „Światy Stefana Żeromskiego” – „Przegląd Humanistyczny” 2005, nr 4, s. 138–140.

Udział w ankiecie nt. recepcji twórczości J. I. Kraszewskiego – „Kraszewski” numer tematyczny kwartalnika naukowo-literackiego „LiteRacje” 2012, nr 3 (26), s. 18–19.