First-cycle (undergraduate) studies in Baltic philology
The programme of the undergraduate studies encompasses intensive practical learning of Lithuanian (from basics in the 1st term to B2+ proficiency level) and Latvian (from basics in the 3rd term to B1 proficiency level), courses in Lithuanian-Polish translation and courses in other modern language at B2+ proficiency level. The programme includes modules of courses in general human sciences, like introductions to philological disciplines (introduction to linguistics and literature, introduction to Latin, culture studies, history of philosophy) and specific Baltic courses (history of literature, descriptive and contrastive grammar of Baltic languages, including also courses in human sciences with relation to the profile of studies: history and the present of Baltic countries; specialisation modules: linguistic and literary translation). Students can participate, within their ECTS credits, in general university courses. The programme includes also obligatory internships related to the discipline.
First-cycle graduates in Baltic philology have linguistic proficiency according to the Common European Framework of Reference for Languages (B2+ for Lithuanian, B1 for Latvian) and B2+ for one other modern language, enabling them to use those languages in many fields of their professional life, e.g. in relation with business, tourism and culture. They also have basic skills in translating and interpreting from Baltic languages into Polish and the other way round, at the specified level of linguistic education. Graduates have basic knowledge on importance of Philology among other human sciences and make use of basic Philology-specific theoretical views, research paradigms and terms; has basic knowledge in the field of translation practice form Baltic languages into Polish, has basic knowledge in culture studies, philosophy, Latin, and about the sources of Lithuanian and Latvian ethnic tradition, their history, their contemporary political, economical and social-cultural situation, has basic knowledge about cultural institutions and cultural life of contemporary Lithuania and Latvia. Graduates are conscious of importance of European and national cultural heritage for understanding social and cultural events; of importance of the humanistic reflection for shaping social bonds; they are able to communicate with people from different cultures and are open for social dialogue. Graduates of the first-cycle studies are ready for second-cycle studies in the same field, as well as in other fields of humanities and to find their place on the job market in cultural institutions and businesses (operating above all in Polish, Lithuanian and Latvian markets).
Second-cycle (graduate) studies in Baltic philology
The programme of the graduate studies encompasses intensive practical learning of Lithuanian (from B2+ to C2 proficiency level) and Latvian (from B1 to C1 proficiency level), as well as courses in Lithuanian and Latvian translation. The programme foresees deepening and broadening of relative philological knowledge with the aim for the graduates to find their place on the job market or at the third-cycle (doctoral) studies.
Second-cycle graduates in Baltic philology have linguistic proficiency, according to the Common European Framework of Reference for Languages, of C2 in Lithuanian and C1 in Latvian. Has practical skills in translating and interpreting from Baltic languages into Polish, and the other way round, in integrating, thanks to their knowledge in human sciences, knowledge from different fields of humanities and are able to apply this knowledge in untypical professional situations. Graduates have deep consciousness of the value of cultural heritage of their country and of Europe, are prepared to communicate with people from different cultures and are open for dialogue. They are prepared to undertake a job in cultural institutions, in businesses operating in Polish, Lithuanian and Latvian markets, as well as to continue their education at the third-cycle (doctoral) studies.